« ne… que » est une locution particulière qui exprime la restriction.
→ Cette deuxième phrase signifie que Paul parle seulement le français, aucune autre langue.
UTILISATION
« ne… que » encadre toujours un verbe : le « ne » précède le verbe et le « que » précède l’élément sur lequel porte la restriction.
Depuis qu’il est rentré de vacances, il ne fait que dormir.
La restriction peut porter :
- sur l’objet (direct ou indirect) du verbe.
Elle n’a pris qu’une petite valise pour les vacances. → objet direct.
Il ne pense qu’à sa femme. → objet indirect.
- sur un complément circonstanciel (temps ou lieu).
Le docteur ne reçoit que le lundi. → complément de temps
Aux États-Unis, je n’ai visité que New-York. → complément de lieu
- une proposition subordonnée circonstancielle.
Nous n’avons appris la nouvelle que lorsqu’il est arrivé chez nous. → proposition subordonnée circonstancielle
Dans la pratique, le « que » est suivi de termes de différentes natures :
- d’un nom : Je ne mange que des légumes.
- d’un pronom : Elle ne parle que de lui.
- d’un verbe : Ils ne font que travailler.
- d’un adjectif : Il n’est pas que beau, il est aussi intelligent.
- d’un adverbe : Elle ne parle que très doucement.
La restriction « ne… que » signifiant « seulement », il n’est pas possible d’utiliser les deux ensembles car il s’agirait d’un pléonasme.
Emploi correct : Ils n’écoutent que du jazz.
La restriction « ne… que » n’est pas une négation. Il ne faut donc pas la confondre avec la locution « ne... pas que ».
Locution « ne... pas que » : Les anglais ne boivent pas que du thé. = Les anglais boivent du thé, et d’autres boissons aussi.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire